- Да уж, - буркнул Джек. - Повезло.

- Он работал с тобой над материалом о Клане, однако авторство отдал тебе. Джек промолчал.

- Что связывает тебя с мистером Флетчером?

- Связывает?

Джек скорее провалился бы сквозь землю, чем сказал, что "связывает" его с членом совета директоров "Глоубел кейбл ньюс", консультантом-редактором Ирвином Морисом Флетчером.

Не будет он говорить каждому надутому индюку, особенно тому, кто может оказать самое непосредственное влияние на его карьеру, что вышеупомянутый Ирвин Морис Флетчер - его настоящий и единственный отец, о котором он столько слышал, столько читал, столько мечтал о встрече...

Что встреча эта состоялась всего неделю назад...

Что выставить Клан напоказ задумал Джек...

Что Джек нашел способ завлечь упирающегося старшего Флетчера в проводимое им расследование, чтобы посмотреть, каков отец в деле...

И чтобы его отец смог увидеть, каков из себя он, Джек.

Нет, рассказывать об этом он не собирался. Он в такие игры не играл.

- Да. Я хочу сказать, нас удивило, почему он передал тебе все материалы по Клану, работал с тобой, а уж потом направил тебя сюда. Почему не привлек наших сотрудников?

- Это мои материалы, - ответил Джек. - Я все подготовил. А мистер Флетчер подключился на завершающем этапе расследования.

- Ясно, - покивал Блейр. - Ты привлек его, чтобы получить доступ в "Глоубел кейбл ньюс". Джек промолчал.

- Очень великодушно с его стороны. Впрочем, для него это норма.

Блейр протянул Джеку сложенный лист из плотной бумаги.



9 из 151